Ticketing
14 Mar 2019 (Thu) 7:45 ‑ 10:15pm (2 hours 30 minutes)
5 Edinburgh Place, Central, Hong Kong
$450 / $350 / $250 / $180
contributed by


節目簡介 Concert Program
1. 靜音欣賞 Silent Music Appreciation
˙ 一個簡短的靜音及動感欣賞環節,加入敲擊樂及節奏,讓身體感受音樂,配合音效及光影讓音樂欣賞以非聲音為主要呈現。
A unique silence and non-audio centric experience, part of which will be muted with visual effects, experiencing both visually impaired and hearing difficult.
2. 學校共融樂隊表演 School Inclusion Band ~ the hong kong band
˙ 由心光盲人院暨學校發起由視障樂手及健聽義工組成的傷健共融樂隊,音樂從學校走出社區。
The inclusion band initiated by Ebenezer School, consisting of visually impaired musicians and other volunteers, brings music from the school out to the community.
3. 兒童共融演藝
˙ 由心光盲人院暨學校小學生和職業歌手共融演出。
Inclusive music singing performance by an Ebenezer primary school student and artist.
4. 民間共融樂隊表演 Community Inclusion Band ~ BLUE LABEL
˙ 一隊有20年歷史由業餘音樂愛好者組成,展現由民間發起的義務傷健共融音樂理念。從練習到演出,將共融音樂力量,由band房帶上舞台。
A 20-year-old band comprising amateur music lovers demonstrates the concept of a voluntary inclusion in music from band room to the stage.
5. 手語舞蹈 ~ 語.樂同行 Sign Language
˙ 由義工組成的團隊,透過向健聽人士推廣手語,使更多人了解聽障文化。從手語歌曲,在傳統手語傳譯加上舞蹈,帶動傷健共融,建立健康和諧社會。
A team of volunteers promotes the hearing difficult culture through sign language choreography, building a healthy and harmonious community.
6. 嘉賓分享
˙ 由歌手Sabrina Ng親身分享兒子Martin關於視障的經歷,從而鼓勵健聽人士接納及共融。
Sharing of visually impaired experience by the singer Sabrina Ng and her son Martin to encourage inclusion.
7. 漆黑音樂
˙ 一位失明聲樂家連同歌手,上演一場漆黑及亮燈也幻真幻假的視聽感受。
A blind vocalist and an artist altogether staging an entertaining and unique illusion experience in the dark.
8. 音樂共融大使 區瑞強
˙ 由音樂共融大使分享共融理念,及呼籲支持音樂共融。
Sharing and calling for music inclusion by the ambassador Albert Au.
9. 視障唱作歌手 梁球
˙ 香港唯一視障唱作歌手親身分享音樂共融
Sharing of music inclusion by the one and only visually impaired singer songwriter.
10. 大會主題曲 One World One Love
˙ 全部演出嘉賓及團隊共融演出
The finale performance of the concert theme song by all artists and performers.

音樂會的意義Significance of the Concert
《音樂會發起人 Concert Originator: Edmund Mok》
˙ 全港首創在大型場地製作視障及聽障兼融的音樂欣賞
Pioneer of concert production for both visually impaired and hearing difficult inclusion at renowned venue
˙ 引起社區關注視障及聽障的共融理念
Awareness of the idea of inclusion in the community
˙ 提供大型平台給視障及聽障表演者參與表演藝術
Professional performing art platform for people with disabilities
˙ 讓大眾更認識及接觸手語翻譯及影像口述
Raise presence of sign language and audio description for the general public
˙ 將視障及聽障經驗成為一種音樂欣賞模式
Create a new way of music appreciation through visually impaired and hearing difficult experience
˙ 從共融練習過程讓視障樂手及聽障舞蹈員提升演出技巧
Enhance performing techniques and experiences of visually impaired and hearing difficult through inclusive practices
˙ 支持以慈善型式運作的大型音樂會籌辦
Support large-scale and professional music concerts through charitable organizations

演出單位 Performers
˙ 區瑞強 《音樂共融大使》 Albert Au, Music Inclusion Ambassador
˙ 梁球 視障唱作歌手 Leung Kau, Visually impaired singer-songwriter
˙ 伍綺玲 Sabrina Ng 歌手及兒子 Martin
˙ 詠詩 Vincie 香港電台2000靚歌再重聚琴手RTHK Pianist
˙ 馮文樂 殘酷一叮總冠軍 TVB “Minutes To Fame” Winner
˙ 黃意雅 Cynthia 唱作歌手 Singer-songwriter
˙ 方熙雯 視障學生 Hayley Fong, Visually Impaired Student
˙ 李顯癸 展能藝術家 及 李冰聲樂發展基金得獎者 Pinky Li, ADA Artist
˙ 語.樂同行 手語舞蹈團 Sign Language Dancers
˙ the hong kong band
˙ Blue Label樂隊

司儀 MC: 李志剛 Alex Lee
音樂總監 Music Director: Vincie詠詩


主辦機構Organizer
色彩人生 Life is Colourful
《稅務條例》第 88 條獲豁免繳稅的慈善機構
Charitable Institution exempted from tax under section 88 of the Inland Revenue Ordinance

協辦及出品 Co-organizer & Production
協辦 Co-Organizer: LOVE Production 愛樂室

受惠機構 Beneficiaries
收益扣除成本將以慈善型式捐助以下機構或團體
Proceeds excluding costs from the charity concert will go to the following beneficiaries.
˙ 心光盲人院暨學校 (主要受惠機構)
Ebenezer School and Home for the Visually Impaired (the main beneficiary)
˙ 色彩人生 (參與及受惠機構)
Life Is Colourful (participating & beneficiary charitable organization)

(廣東話為主要演出語言 Performance mainly in Cantonese)
URBTIXURBTIX | public sale
12 Feb (Tue) 10am onward

(ended)
ViagogoViagogo | marketplace
12 Feb (Tue) 10am onward

(ended)