这是陶瓷与製陶者之间的故事。
故事源于利华到访醴陵水库的遊歷体验……当利华甫进水库裡,被眼前数量庞大的陶瓷碎片深深震撼。青花瓷片埋藏在泥土中,层层的重疊起来,不规则地分佈在堤岸,它们的形态构成美丽且独特的图案。它们沧桑的模样,仿佛在诉说着段段往事 - 他的辉煌时光、陶艺者的故事和被遗弃的下场。
堤岸上,当地人悠閒地垂钓着,生活惬意;他们神情自若,与水库旁尖锐的瓷片成强烈对比,却又能和谐共融在同一时空下 ﹣成为醴陵人生活的一部分。正是这动人的一幕,啟发了我们透过艺术将这些瓷片背后的故事演绎出来。
我们透过探索瓷片与醴陵人的关係和对我们的意义, 让它们重生。瓷片如何演化? 我们希望能承传原创陶艺者们的故事和创作。儘管陶艺者和我们存着时空差异,但这些瓷片却把彼此联繫起来,感觉渐渐强烈 。
陶瓷在醴陵有着悠久的歷史。这些瓷片都被遗弃逾百年。陶瓷纵使经歷了千年也不会被分解。在这个陶瓷艺术诞生数千年后的今天,这些瓷片让我们重新思考陶瓷的价值和赋予新的含义。
Ceramepic
This is a story of ceramics and ceramists.
The story begins with Lee Wa visiting the reservoir at Li Ling. As she walked down to the water she was shocked to see so many ceramic fragments; there was debris all over the bank. The blue and white porcelain fragments were layered within the soil, creating strangely beautiful patterns. Each fragment seemed to want to tell his own unique story - of his time and who had created and then finally abandoned him.
On the bank the local people were fishing, enjoying life by the reservoir. The many sharp ceramic pieces rested in harmony with their environment, a natural part of the life of the people of Li Ling. This image touched our hearts and we decided to make use of the porcelain fragments to tell their stories via artwork.
We would like to explore what these fragments mean to the people of Li Ling and what is their meaning to us, and how we can continue the life of this ceramic debris. How could these fragments be transformed? We want to continue the story of the ceramists who created these pieces. Because of these fragments we have a real connection with their ancient creators, despite the separation in time that exists between those ceramicists and us. What started as a slight impression has grown into an overwhelming feeling of connectedness.
Ceramics has a long history in Li Ling. These fragments have been abandoned for hundreds of years. Ceramic debris can last for thousands of years without degrading. Perhaps now is the time for us to re-think the value of ceramics and consider what new meaning there might be for ceramics, thousand years after the birth of this art form.
策展及展出人 Curator and Exhibitor
伍利华 Ng Lee Wa
胡汉锋 Wu Hon Fung
展出人 Exhibitor
喜果 heyfruit
李慧心 Lee Wai Sum
李美麒 Meiki Lee
卢子琳 Lo Tse Lam
邱稳基 Yau Wan Kei
日期 Date : 24, 25/5/2015
时间 Time : 10:00 - 21:00
开幕 Opening : 23/5/2015 18:30 - 21:00
地点 Venue :
香港九龙石硖尾白田街30号 赛马会创意艺术中心(简称JCCAC)L1 艺廊
L1 Gallery, Jockey Club Creative Arts Centre, 30 Pak Tin Street, Shek Kip Mei, Hong Kong
查询 Enquiry : Eva Ng 9803 6558
电邮 e-mail :
[email protected]
则评价