票务
2019年3月14日 (星期四) 下午7时45分 ‑ 10时15分 (2小时 30分钟)
香港中环爱丁堡广场5号‎
$450 / $350 / $250 / $180
提供


节目简介 Concert Program
1. 静音欣赏 Silent Music Appreciation
˙ 一个简短的静音及动感欣赏环节,加入敲击乐及节奏,让身体感受音乐,配合音效及光影让音乐欣赏以非声音为主要呈现。
A unique silence and non-audio centric experience, part of which will be muted with visual effects, experiencing both visually impaired and hearing difficult.
2. 学校共融乐队表演 School Inclusion Band ~ the hong kong band
˙ 由心光盲人院暨学校发起由视障乐手及健听义工组成的伤健共融乐队,音乐从学校走出社区。
The inclusion band initiated by Ebenezer School, consisting of visually impaired musicians and other volunteers, brings music from the school out to the community.
3. 儿童共融演艺
˙ 由心光盲人院暨学校小学生和职业歌手共融演出。
Inclusive music singing performance by an Ebenezer primary school student and artist.
4. 民间共融乐队表演 Community Inclusion Band ~ BLUE LABEL
˙ 一队有20年历史由业余音乐爱好者组成,展现由民间发起的义务伤健共融音乐理念。从练习到演出,将共融音乐力量,由band房带上舞台。
A 20-year-old band comprising amateur music lovers demonstrates the concept of a voluntary inclusion in music from band room to the stage.
5. 手语舞蹈 ~ 语.乐同行 Sign Language
˙ 由义工组成的团队,透过向健听人士推广手语,使更多人了解听障文化。从手语歌曲,在传统手语传译加上舞蹈,带动伤健共融,建立健康和谐社会。
A team of volunteers promotes the hearing difficult culture through sign language choreography, building a healthy and harmonious community.
6. 嘉宾分享
˙ 由歌手Sabrina Ng亲身分享儿子Martin关于视障的经历,从而鼓励健听人士接纳及共融。
Sharing of visually impaired experience by the singer Sabrina Ng and her son Martin to encourage inclusion.
7. 漆黑音乐
˙ 一位失明声乐家连同歌手,上演一场漆黑及亮灯也幻真幻假的视听感受。
A blind vocalist and an artist altogether staging an entertaining and unique illusion experience in the dark.
8. 音乐共融大使 区瑞强
˙ 由音乐共融大使分享共融理念,及呼吁支持音乐共融。
Sharing and calling for music inclusion by the ambassador Albert Au.
9. 视障唱作歌手 梁球
˙ 香港唯一视障唱作歌手亲身分享音乐共融
Sharing of music inclusion by the one and only visually impaired singer songwriter.
10. 大会主题曲 One World One Love
˙ 全部演出嘉宾及团队共融演出
The finale performance of the concert theme song by all artists and performers.

音乐会的意义Significance of the Concert
《音乐会发起人 Concert Originator: Edmund Mok》
˙ 全港首创在大型场地制作视障及听障兼融的音乐欣赏
Pioneer of concert production for both visually impaired and hearing difficult inclusion at renowned venue
˙ 引起社区关注视障及听障的共融理念
Awareness of the idea of inclusion in the community
˙ 提供大型平台给视障及听障表演者参与表演艺术
Professional performing art platform for people with disabilities
˙ 让大众更认识及接触手语翻译及影像口述
Raise presence of sign language and audio description for the general public
˙ 将视障及听障经验成为一种音乐欣赏模式
Create a new way of music appreciation through visually impaired and hearing difficult experience
˙ 从共融练习过程让视障乐手及听障舞蹈员提升演出技巧
Enhance performing techniques and experiences of visually impaired and hearing difficult through inclusive practices
˙ 支持以慈善型式运作的大型音乐会筹办
Support large-scale and professional music concerts through charitable organizations

演出单位 Performers
˙ 区瑞强 《音乐共融大使》 Albert Au, Music Inclusion Ambassador
˙ 梁球 视障唱作歌手 Leung Kau, Visually impaired singer-songwriter
˙ 伍绮玲 Sabrina Ng 歌手及儿子 Martin
˙ 咏诗 Vincie 香港电台2000靚歌再重聚琴手RTHK Pianist
˙ 冯文乐 残酷一叮总冠军 TVB “Minutes To Fame” Winner
˙ 黄意雅 Cynthia 唱作歌手 Singer-songwriter
˙ 方熙雯 视障学生 Hayley Fong, Visually Impaired Student
˙ 李显癸 展能艺术家 及 李冰声乐发展基金得奖者 Pinky Li, ADA Artist
˙ 语.乐同行 手语舞蹈团 Sign Language Dancers
˙ the hong kong band
˙ Blue Label乐队

司仪 MC: 李志刚 Alex Lee
音乐总监 Music Director: Vincie咏诗


主办机构Organizer
色彩人生 Life is Colourful
《税务条例》第 88 条获豁免缴税的慈善机构
Charitable Institution exempted from tax under section 88 of the Inland Revenue Ordinance

协办及出品 Co-organizer & Production
协办 Co-Organizer: LOVE Production 爱乐室

受惠机构 Beneficiaries
收益扣除成本将以慈善型式捐助以下机构或团体
Proceeds excluding costs from the charity concert will go to the following beneficiaries.
˙ 心光盲人院暨学校 (主要受惠机构)
Ebenezer School and Home for the Visually Impaired (the main beneficiary)
˙ 色彩人生 (参与及受惠机构)
Life Is Colourful (participating & beneficiary charitable organization)

(广东话为主要演出语言 Performance mainly in Cantonese)
城市售票网 URBTIX城市售票网 URBTIX | 公开发售
2月12日 (二) 上午10时 开始

(已完结)
ViagogoViagogo | 交易平台
2月12日 (二) 上午10时 开始

(已完结)