2012年2月1日 ‑ 8日 (每日) 上午10时 ‑ 下午10时 (12小时)
香港九龙尖沙咀梳士巴利道10号
免费
提供

龙﹑狮﹑麒麟是祥瑞灵物,有驱邪降福的能力。

香港的地方传统,以舞龙﹑舞狮﹑舞麒麟来庆祝节日﹑神诞及庆典,象征消灾除害﹑求吉纳福。为庆祝龙年新岁,香港文化博物馆特别邀请三位本地扎作师傅,以传统的手法制作金龙﹑醒狮﹑海陆丰麒麟等瑞兽,在展示精巧的民间手艺之余,亦借此为大家送上节日的祝福。

The dragon, lion and unicorn dancing are symbolic rituals of welcoming good fortune and repelling evil. It is a local tradition in Hong Kong to perform these dances in celebration of Chinese festivals, birthdays of deities and ceremonial events. To celebrate the year of the dragon, the Hong Kong Heritage Museum has invited three local paper-craft masters to make the paper effigies of golden dragon, festive dance-lion and Hailufeng unicorn with traditional techniques. These three auspicious creatures, manifest themselves in a traditional art form associated with sophisticated craftsmanship, are showcases of our unique intangible cultural heritage.

  • 以上展览开放时间只供参考,详情请参阅官方资料.